Tag Archives: literature

Claude Beausoleil’s WINTER


Claude Beausoleil’s Winter

Translation by Ted Witham

First published in Azuria #5 (Autumn 2016) by Geelong Writers Inc.

 

on the white river a whistling complaint in words

is torn from the fallout of a winter’s night

the city is shaking

the city is creaking

and the city is shivering

on this white river pale cries of smoke rise

blotting out the buildings

from a sky in the grip of the north

to this sky you ask who speaks in this silence

for how many centuries

from what mythical place

with what energy

you who watch the wind

do you know her quests her headings and her deviations

her fantasies and her festivals do you recognise yourself there

beyond the snow driven like explosions in tornadoes

the soul of your cold

city

without melancholy when rubbed does it tremble

into the white lines of a new beginning

clamouring for a story

in which is pronounced naked the word winter

and the season carries it away in its mad spinning where lures

give birth to a book that pulverises the memories of the freeze

*****                            *****                                      *****

Claude Beausoleil (born in Quebec in 1948) is a French-Canadian poet and novelist writing mainly in French. He holds Masters and Doctoral degrees in literature and teaches literature. His poetry is influenced by the Beat poets, gothic themes and a strong sense of Quebec, its landscape and culture.  The author of Black Billie has won many prizes and honours; in 2013 he was a finalist in the Académie Française’s poetry prize.

*****                            *****                                      *****

L’HIVER de Claude Beausoleil

sur le fleuve blanc de mots siffle une complainte

arrachée aux séquelles d’une nuit hivernale

c’est la ville qui chancelle

qui claque

et qui frémit

sur ce fleuve blanc se hissent

des fumées en cris pâles détachant les immeubles

d’un ciel en proie au nord

à ce ciel tu demandes qui parle en ce silence

depuis combien de siècles

depuis quel lieu mythique

avec quelle énergie

toi qui regardes le vent

connais-tu ses quêtes ses lignes et ses errances

ses délires et ses fêtes t’y reconnais-tu

par-delà la poudrerie de tensions en tornades

l’âme de ta ville

froide

sans mélancolie tremble-t-elle frottée

aux courbes blanches d’un recommencement

réclamant un récit

dans lequel se prononce nu le mot hiver

que la saison emporte dans ces vertiges où des leurres

naît un livre pulvérisant les mémoires du gel

 

Louis Dantin’s OPTIMISM


Louis Dantin’s Optimism

Translation – Ted Witham.
First Published in Azuria #5 (Autumn 2016), by the Geelong Writers Inc.

Everything suffering and vile the Ideal can lift
And shine refracted through Beauty’s prism:
The windflower’s aroma becomes the tomb’s petalled chrism
And all mud is gold in the sun’s dawning shift.

Things that are shredded shine in their splintering;
Corruption is a catalyst for nectar’s distillation.
In the murdered brain is the masterpiece’s creation
And in the night the heart’s flame is a torch glittering.

Bloody battles turn to smiles on the lips of History
And the blood as it’s spilt floods into rivers of glory;

Mudflats are transformed by Art’s chaste fingers;
Tears are rubies in the poems of their singers;

Death is beautiful in Mozart’s heavenly harmonies,
And even hell is divine in Dante’s crowning ecstasies.

*****                                    *****                             *****

Louis Dantin (alias Eugène Seers, 1865-1945) was a Québecois priest, poet, novelist and literary critic. He straddled Romantic and Symbolist styles.

Optimisme de Louis Dantin

Rien n’est souffrant ou vil qu’un idéal n’élève
Et qui n’ait son reflet dans le prisme du Beau :
L’anémone parfume et fleurit le tombeau
Et toute fange est d’or quand le soleil se lève.

Tout être déchiré rayonne en son lambeau ;
Toute corruption élabore une sève ;
Dans le cerveau meurtri le chef-d’œuvre s’achève
Et dans les nuits du cœur l’incendie est flambeau.

La bataille est riante aux lèvres de l’Histoire
Et le sang répandu coule en fleuve de gloire ;
Laïs se transfigure aux doigts chastes de l’Art ;

Les pleurs sont des rubis dans le vers qui les chante ;
La mort est belle aux sons des harpes de Mozart,
Et l’enfer est divin dans l’extase du Dante.

 

http://beq.ebooksgratuits.com/pdf/Dantin-coffret.pdf